2018/2019 – Französisch Jahr in der Ukraine

Das Jahr der französischen Sprache...

...es ist ein Jahr, auf Popularisierung ausgerichtet Französisch als Sprache, dass hat praktische Bedeutung und Nutzen, Sprachen der Zukunft, Sprachen, Dies ist eine Garantie für die demokratische und wirtschaftliche Entwicklung.

21 März 2018 Der Außenminister der Ukraine Pavlo Klimkin und die Ministerin für Bildung und Wissenschaft der Ukraine Liliya Hrynevych gaben die Abhaltung des Jahres der französischen Sprache in der Ukraine bekannt. Sie fand im Rahmen der Woche der französischen Sprache und der Frankophonie im Beisein von 15 Botschaftern der Länder statt, den Status eines Mitglieds oder assoziierten Mitglieds der Internationalen Organisation der Frankophonie haben (MOF).


Die Hauptziele des Projekts: 

  • Zunehmendes Interesse an der französischen Sprache und den französischen Werten, dessen Medium die Frankophonie ist.
  • Verbreitung eines erneuerten Bildes der französischen Sprache als modern und nützlich.
  • Unterstützungsinitiative und Aktivierung der Zusammenarbeit.
  • Entwicklung der Offenheit gegenüber der Außenwelt, insbesondere, durch den Ausbau der Zusammenarbeit mit höheren und weiterführenden Bildungseinrichtungen im französischsprachigen Raum.


INTERESSANTE FAKTEN ÜBER DIE FRANZÖSISCHE SPRACHE

1. Das Gesetz des englischen Parlaments, das die Verwendung der englischen Sprache in öffentlichen Gerichten vorschreibt, wurde in französischer Sprache verfasst.

2. Auf Französisch ist „assiette“ auch ein Teller, und Stimmung, Zustand. Wahrscheinlich, die fehlerhafte Übersetzung des französischen Ausdrucks führte zum Auftauchen der Phraseologie „nicht in der eigenen Schublade“.

3. In den meisten europäischen Sprachen bestehen die Namen aus Ziffern 20 zu 90 werden nach dem Standardschema gebildet – im Einklang mit den Grundzahlen aus 2 zu 9. Allerdings haben die Namen einiger Zahlen im Französischen eine seltsame Logik. so, Nummer 70 ausgesprochen „soixante-dix“, що перекладається як «шістдесят і десять», 80 – ‘quatre-vingts’ ( «чотири двадцять»), und 90 – ‘quatre-vingt-dix’ ( «чотири двадцять і десять »).

4. in 1969 році вийшов роман французького письменника Жоржа Перека «La disparition». Das war eines der Hauptmerkmale des Romans, dass darin kein Buchstabe e enthalten war – der am häufigsten verwendete Buchstabe in der französischen Sprache. За таким же принципом – без букви e – книга була переведена на англійську, німецьку та італійську мови. in 2005 році роман вийшов російською в перекладі Валерія Кислова під назвою «Зникнення». У цьому варіанті не можна зустріти букву о, так як саме вона є найчастішою в російській мові.

5. Французька мова була офіційною мовою в Англії протягом більш ніж 600 Jahre.

6. Найдовша пропозиція на французькій мові складається з 823 слів і міститься в романі Віктора Гюго «Знедолені».

7. Слова «суфле» і «суфлер» походять від одного французького слова «souffle» (видих, подув).

8. Під час Вітчизняної війни 1812 року в нічний час російські солдати нерідко приймали своїх офіцерів за ворога через звичку тих говорити французькою мовою.

9. У перекладі з французької «Ермітаж» означає «місце усамітнення».

10. На гербі Великобританії є напис французькою мовою ( «Бог і моє право») «Dieu et mon droit».

11. Варіант французької мови, якою розмовляють в провінції Квебек, настільки відрізняється від літературної французької мови, що жителі Франції не завжди можуть його зрозуміти.

12. Новозеландець Найджел Річардс з 2007 року виграв кілька світових чемпіонатів зі Scrabble. in 2015 році він мав першість і на чемпіонаті світу зі Scrabble на французькій мові, при цьому абсолютно не володіючи нею. Річардс просто вивчив французький словник за два місяці.